KING LOUIS XVI, QUEEN MARIE ANTOINETTE, LOUIS XVII AND MADAME ROYALE PRE-OBSERVED

KING LOUIS XVI, QUEEN MARIE ANTOINETTE, LOUIS XVII AND MADAME ROYALE PRE-OBSERVED

(Incl. Nostradamus Quatrains I 57, VI 92, IX 34, IX 92, VIII 87, X 43, IX 77, VIII 45, X 17 and Sixaine 55)

Financiers are disliked a lot since the banks forced the bail-outs. “Capitalism” and “too big to fail” are mutually incompatible whilst wilful ‘quantative easing’ removes monetary limits upon central powers. Interestingly this problem of banks and absolutism has happened before. The famous Tivoli Gardens, beloved by the revolutionaries as a public attraction in Paris, had previously belonged to M. Boutin, a ‘financier’, as his private residence. Another ‘financier’ M. Beaujon, banker to the Court and collector of fabulous paintings, had lived in similar luxury with his country house in paradisical gardens, soon to be known as the Élysée Palace and later ‘confiscated’. Emperor Napoleon had his official residence there before it was sold-on to the restored King Louis XVIII.

Louis XVI was crowned a King and later elected a constitutional king but then executed under the misnomen ‘Citoyen Louis Capet’.

He had become King of France aged only 20 in 1774 becoming the sole elected King of the French in 1791/2 and in 1793 he became their only monarch to be executed. Born in opulent Versailles as the Duc de Berry, he married ‘Marie Antoinette’ the very first person in the world to wear a fob watch rather than an accessorized clock (very wonderfully constructed by Abraham Breguet, the Breguet museum holds a perfect replica). Their surviving issue amounted to two children, a boy and a girl, the tragic ‘Lost Dauphin/Louis XVII’ and Marie-Therese-Charlotte, born Madame Royale.

The flight to Montmédy by the King and Queen/Prince and Princess was reasonably well-planned but nearly bungled from the first junction on the road and it got worse from there.  A contributory factor in part was the junior status of some miltary officers involved and the greenhorn newness of the party couriers, attracting suspicion among locals. Anyway it was ill-fated and rumoured to have been in response to or the harbinger of a foreign invasion expected to benefit the King, which rumour set the destabilized population against him once again. Lacking their intended loyalist army escort they halted for the night at Varennes only 50 miles short of Montmédy, the King was held at the shop of grocer Sauce the people’s mayor or custodian of this small village.

Louis XVI had made efforts to change French society to please the populace but was blocked by local lords. He threw France behind the American Revolutionaries which cost the economy dearly whilst inspiring the revolutionaries of France. He was charged with High Treason during an insurrection. Whilst imprisoned at the Tour du Temple many attempts were made by nobles to extract members of the royal family. At one late point Marie Antoinette refused to escape, despite that the guards were persuaded to let her go, because she would not leave her children. The King and Queen and Madame Elisabeth, the royal sister, were decapitated by the guillotine’s mechanical slice.

QUATRAIN I 57  ON THE 21st JANUARY 1793

1555 Lyon Bonhomme

Par grand discord la trombe tremblera,
Accord rompu dressant la teste au ciel,
Bouche sanglante dans le sang nagera,
Au sol sa face ointe de laict et miel.

Line 1, OF ‘trombe’ is a noun, possibly trumpet. But as a verb tense it would be derived from ‘trouver’ to find or to exist in a particular state, so here it is most probably the fundament or foundation.

Line 3, OF ‘sanglant’ could be added to a noun perjoratively to mean ‘detested, horrible, cursed’.

Line 4, OF ‘sol’ is soil.

Translation:
Through a great confounding of stability the foundations shall quake.
What was settled is no more: raising heads heavenward,
The accursed mouth will swim in its own blood,
In the soil his face anointed with milk and honey.

Louis XVI, born to the ‘good life’ of ‘milk and honey’ the ‘fat of the land’ the ‘cream of the cream’ the ‘sweet life’ and anointed as absolute monarch, figuratively head down in the dirt. A shudderingly concise quatrain description of a low point in the life of France, as Nostredame had seen it to be some centuries beforehand.

The fabric of traditional French life was torn by the Wars of Religion. Then the walls fell and the social ceiling caved in during the first sequence of the French Revolution. The execution of Louis XVI was a turning point. He had to be finalized for the Revolution to come true to itself. The foundations quaked.

Life would never be the same again. The scaffolding positioned his kneeling body at just above the eye-level of a few mounted cavalry gathered in the front. The rest of the place must tilt their necks to look upward, literally for the spectacle and figuratively for guidance in the face of an unfathomable future.

Louis had never been a competent king, which may be a complement to the depth of his spirituality, and the people alternated between the long-standing love of the French for their King and hatred of him as the demonized head of the Ancien Regime that essentially stole from the poorest to give to the richest.

His severed head would have sat on the scaffoldboards whilst his blood alone should have reached the ground and this is what was recorded. This extraordinary long-term prediction/prophecy by Michel de Nostradame is either figurative or the books are cooked about the bounce of the King’s head or else Nostradamus even records the further fate of the head, to be ‘face aduste’ in a quicklime pit at the Madeleine cemetery. (Line 3, VI 92)

QUATRAIN VI 92  THE PRINCE OF BEAUTY AND A MURDERED KING

1557 Lyon Du Rosne

Prince de beauté tant venuste,
Au chef menee, le second faict trahy:
La cité au glaisue de pouldre, face aduste,
Par trop grand meurtre le chef du roy hay.

Line 2, OF ‘menée’ means a plot or pursuing a beast along its trail or a vassalage who pledge ‘suzerainty’ to a noble. So, at the centre of a plot OR positioned as the one hunted OR the noble who is at the head of a defined population of vassals.

Line 3, OF ‘glaisue’ appears to be ‘glaive’, any metal pointed weapon or ‘the threat of God’. OF ‘aduste’ literally means inflamed, scorched, and figuratively means sad, austere, harrowed.

Line 4, OF ‘hay’ is an interjection allowing the subsidiary suggestion of pain or distress or a hot-branded affliction. (Hie!) Alternatively it could suggest that the subject of the main sentence was being used as an incentive to step forward or even to ‘get out of here’. (Hie thee!) This would seem to be purely from Michel Nostredame’s personal viewpoint as a royalist (or at least as a disdainer of the two-party parliamentary democracy he foresaw). From the people’s point of view a constitutional monarchy  was a fine idea but the potential despots at the root of the Revolution (including foreign powers playing ducks and drakes abroad) wanted a tyrrany with any true patriots dispersed and a terror of future outrages hanging over the middle and lower classes in France. Napoleon would soon oblige in his own way with his ideal of numerous democracies under the umbrella of his vast imperial dictatorship. The EU has revived this Bonaparte bundle, being a fasces lacking only the axe head to make it into a major symbol of summary justice. In fact a Euro-army would lack all esprit de corps. Even so, many client-nation’s troops are out in support of the USA, including via the UN and NATO, all over their security empire with mercenary companies reinforcing US ‘diplomatic goals’. Just like Rome.

Translation:
Prince of beauty so comely,
At the head of his subjects, the second to be treated as a traitor.
The city of sharpened points and gunpowder, harrowed face inflamed,
By too much like a murder was the head of the King obtained, hie!

The second couplet is mostly to do with Louis XVI (see the Nostradamus Quatrain I 57 above) whilst the first couplet describes the fate of the Dauphin to be horribly punished without any actual crime having been committed. The sins of the fathers, etc…

The Prince is, of course, the poor Lost Dauphin undergoing his shocking maltreatment in the Tower, designed to kill him ‘naturally’. He is now the king’s successor from one side’s point of view (unbeknownst to the isolated boy the royalists announced him as Louis XVII and even struck medallions with his image upon to resemble new money) yet this sad innocent was not even a cipher to the Revolutionary ‘patriots’ who were happy for him to fade away from cruelty and neglect. Shame on them.

QUATRAIN IX 34  ADVANCE OBSERVATIONS, STREAM OF CONSCIOUSNESS STYLE (WITH NARBONNE SAUCE ON THE SIDE)

1568 Lyon Benoist Rigaud

Le part soluz mary sera mittré,
Retour conflict passera sur le thuille:
Par cinq cens vn trahyr sera tiltré,
Narbon & Saulce par coutaux auons d’huille.

Translation:
The reduced party full of grief will be trimmed,
On their return, conflict passes on (to the Tour) from the Tuileries:
The reason for the five hundred will be one entitled traitor,
M. Narbon and M. Sauce by reason of his custodianship as the third generation in oil.

Here are four quite separate lines like rearranged cut-outs from a history magazine, pasted together at random.

Line 1, OF ‘mittré’ is from the verb ‘mitrer’ which has a combed, coiffured connotation. The night after his last meal with his family and an adieu wreathed in sobs and sorrows the King rose hours earlier than necessary in the company of Cléry his dresser and the Abbé Edgeworth de Firmont. History says that he died desancratized. The Abbé suggests the opposite. Cléry describes at length the King’s strong desire to have his hair well-arranged (he would be exposed minus his wig) and how more than one plea for scissors went to the Council, each taking an hour for them to reply in the negative. Nostredame says the opposite. How could Michel get so near the truth on this obscure point and then fail? Was there a secret blade hidden by one of the three? Did one of the guards part with a trimming instrument momentarily? Quite possibly. Officers would carry self-trimming kit like razors and combs in the ‘despatch boxes’ they wore as part of their uniform.

Louis, who never cut a decisive dash as a worldly ruler, had emerged at a critical moment in the August showdown at the Tuileries when roaring royal regiments had their blood up for a fight to the death with the communautaires, their artillery array and their foreign mercenaries. Tormented, pacifistic Louis appeared uncomfortable in his clothes, seemed reduced to a nervous inarticulation and stood before them with his hair gone awry. The effect was to drain out all their valour and gusto leaving them silent so others placed in there could cry up against the King.  But now he seemed almost a saintly man and as unlike a king as a new guardsman could have imagined – utterly forgiving and concerned for all around him and his family, his friends and his enemies. Yet exuding a sure authority when his true position was glancingly challenged, causing the Irish Abbé Edgeworth to liken him twice to Jesus on His execution day. Even should the Council deny him his sincere wish for neat tonsorial styling, he might have touched the heart of some resourceful fellow who was once his born subject.

There is also a story that the trusted royal hardresser disappeared with the Bourbon War Chest en route to Montmédy fortress perhaps arriving first at Orval Abbey just across the border.

Line 2, OF ‘retour’ seems a play on words being analogous to several things at once such as the angle between building and tower, ‘out of the frying pan into the fire’, back to the beginning, irreversible finality and inheritance of place. OF ‘le thuille’ is the tileyard or else the Tuileries in the Rue de Rivoli inParisnear the Louvre. They were indeed a tileyard once but Catherine de Medicis turned this into fountained gardens around a grand palace. After the Revolution it became a public amusement area.  At the bidding of an organized mob the royal family were moved from Versailles to the Tuileries Palace in Paris.

After suffering humiliating mob intrusions whenever feelings were running high, they preferred to escape on June 21st 1791 heading to Montmédy. After their arrest en route at Varennes they were removed to the Tour du Temple, an old prison-fortress in Paris once housing the Templar Priors.

Line 3, OF ‘Par cinq cens’ could mean Napoeon, who moved in to the Tuileries in 1799, ordering grenadiers to disperse by force the Conseil de Cinq Cens, a major part of the Directoire. But as Line 4 is clearly about the King’s arrest at Varennes, this must be the five hundred men of lawyer Barbaroux’s Marsellais (an uncommitted foreign legion “not come to Paris for plums”) disposed to depose the King, 1792 in a massed showdown at the Tuileries. Louis ‘King of the French’ was later to be found guilty of treason by a narrow majority vote.

Line 4, OF ‘Narbon & Saulce par coutaux auons d’huille’ is puzzling at first. The Saulce in Line 4 echoes the soluz of Line 1 but the name of the grocer at Varennes – a place of few houses –  was simply Sauce. So who was Narbon? Was it the suspicious M. Drouet or his friend Guillame (full name not known) who had followed the coach to Varennes? (Drouet having earlier recognized the King despite his being disguised as a servant.) Drouet arrived first and enlisted help from an inkeeper (name unknown) to arrest the coach party, The royal party were obliged to wait in the back-parlour of Sauce’s shop while the local authority checked their ‘travel passports’. Because of unforseen delays the coach party had not met up with their royalist hussars on time and the stressed soldiers had melted into the woods. (At least, that’s one account of it.) About 8p.m. the pitch-fork’d and gun-wielding villagers of Varennes enclosed their royal catch and by morning arned villagers from all around had successfully blocked roads in and out of Varennes. Once the King was absolute monarch. Now royal authority had been challenged and owned by simple commoners. The times were changing fast and the bloody politicians would be the next in line; if they had but known.

It is said that Sauce was an oil agent and this had been the main family occupation for a couple of generations. (OF ‘auons’ can be read as grandfather.) OF ‘couteau’ was a knife-like cutter on the front edge of a plow or a dagger or a multi-purpose knife. This probably sounded exactly like ‘coutaux’ although to my mind it is possible that coutaux was a sometime title for the local custodian, especially as ‘taux’ means rate. This would render Line 4 as ‘M. Narbon and M. Sauce (by reason of being the custodian and third generation in oil)’ which fits to the revolutionary social hierarchy, Nostredame having foreseen that there would no longer be a local liege involved. As was ever typical of prophetic insights, it was only able to be proven after the event so as to glorify the Great God in His Spirit of Prophecy.

Confoundingly enough, there is a ‘Narbonne sauce – Navy sauce’ cited in the ‘Dictionary of Traded Goods and Commodities for 1550-1820’ by Cox and Dannehl, Wolverhampton University. (A propos extra caution over sources, the statement “thierri obtint mal vend a sauva la chere relique que bruges toujours conservera” featured in the Article EXTRA-NOSTRADAMUS: PART 1: ORVAL AND BRUGES contains in its words the jumbled letters of Versailles, Tuileries, Sainte Cloud, Orval, Bourbon, Louis Auguste, Marie Antoinette/Maria Antonia, Louis Charles, Normandie, Marie-Therese-Charlotte, Duchesse Angouleme and Varennes although not all at once. On the subject of coding, this figured in the attempted escape and subsequent captivity of doomed Marie Antoinette (letters) and the King’s ill-fated sister Elisabeth (numbers).

(“Ciphers of Marie Antoinette and Axel von Fersen”
at http://www.h4.dion.ne.jp/~room4me/america/code/fersen.htm yields a solid account. )

QUATRAIN IX 92  KING ON THE RUN

1568 Lyon Benoist Rigaud

Le Roy vouldra dans cité neufue entrer
Par ennemys expugner lon viendra
Captif libere faulx dire et perpetrer,
Roy dehors estre,loin d’ennemys tiendra.

Translation:
The King would in the new city go,
By enemy submission the people will come:
’Free Captive’ untrue so to speak and to act,
The King is out, held far from enemies.

Charles A. Ward spotted that this quatrain is about Louis Seize by making the connection to Montmédy. It was actually new to France in Nostredame’s lifetime insomuch as it lay outside the French borders until 1557. OF ‘expugner’ means be reduced to submission. It now exists only as one tense of ‘expurger’.

Louis Seize would to Montmédy go. He got out of Paris and was caught a long way from the Commune that threatened him and his kin. But the ‘enemy of the people’, despite being joined late by soldiers, managed by indecision and his ‘do nothing’ orders to surrender his lot to them without a struggle. Perhaps he saw all sides to a matter, the opposite of the social psychopath who will see nil impediment to going straight from A to B regardless of who gets hurt. In truth Louis the arrested Citizen King had no legal right to run away. As constitutional ‘King of the French’ he was no longer their absolute monarch. Is Line 3 saying that there is no such thing as a ‘free captive’?

QUATRAIN VIII 87   THE HAUNTED KING

1568 Lyon Benoist Rigaud

Mort conspiree viendra en plein effect,
Charge donnee et voiage de mort,
Esleu, crée, receu par siens deffait.
Sang d’innocence deuant foy par remort.

Line 4, OF ‘soi’ is a personal pronoun or it means ‘a pretender to what they do not believe in’ whereas OF ‘foi’ is faith or fidelity or else the bush country thickets where wild creatures take sanctuary. OF ‘remort’ is anxious thought, tormented conscience, inner turmoil.

Death conspires to its full effect,
Weight given to alternatives, travelling from death,
As he creates so he receives, the Elected undone by his chosen separation.
Blood of innocence places a faithful conscience in turmoil.

The King could see all sides to every problem or conflict and was often paralysed by this attribute. He would appear inarticulate and lacking conviction, even cold-blooded, as a result. He once argued to the people that the public good was superior to private progress. Before and during the ride via Varennes he struggled with weighing personal against public injury so giving plenty of scope to the personification of Death that haunts him throughout this quatrain.

QUATRAIN X 43 THE KING IN THE MIRROR

1568 Lyon Benoist Rigaud

Le trop bon temps, trop de bonté royale,
Fais et deffais, prompt, subit, negligence,
Legier croira faux d’espouse loyalle,
Luy mis à mort par sa beneuolence.

Translation:
An excess of the good times, a surfeit of royal goodness,
Making and undoing, sudden to anger, quick to dissolve it, neglectful,
Lightly will he believe the worst about his loyal wife,
Louis put to death by his own wilful kindnesses.

Louis XVI in the ample flesh. Flash-tempered as if unstable yet quick to return to equilibrium. Unwilling to live in common reality, he ruled commerce by operation of ‘laissez-faire’. Charles A. Ward also wondered whether the ‘Luy’ in Line 4 was really meant to read Louis? It certainly separates the subject of Line 3 from the gist of Line 4 so I have taken-up Mr. Ward’s good suggestion. To be fair to Louis Auguste, Marie Antoinette did nothing to deflect or put down her ardent admirers, perhaps the opposite, yet there is no evidence at all of acts of infidelity or fraud by the Queen – more like the old Medieval meme of courtly love.

QUATRAIN IX 77  ADVANCE OBSERVATIONS UPON PARIS 1793 TO 1795

1568 Lyon Benoist Rigaud

Le regne prins le Roy conuicra,
La dame prinse à mort iurez à fort,
La vie à Royne fils on desniera,
Et la pellix au fort de la confort.

Line 1, OF ‘convaincra’ suggests convinction as to an outcome.

Line 2, OF ‘jurez’ means one who has acquitted themself well (‘fort’) in the responsibility of their position.

Translation:
That the Prince shall reign will be the King’s conviction,
The Lady taken to her death acquits herself nobly,
They will deny life to the Queen and her son,
And the scoopers/scavengers are at the height of their comfort.

The first couplet fills us in about the strength and nobility of Marie Antoinette OR Madame Elisabeth at her execution and how the King goes to his death confident that his sole surviving son will win back the position of King that he has thrown away. (On the morning of his execution the King sent a message via Cléry to another loyal servant about the Dauphin’s welfare and told him to feel assured that the boy would reward him well in the future, i.e. when he is King.)

The second couplet says he was wrong and that the Commune desired his death, his wife’s death and the Dauphin’s death. It would have been bad for them should they have decapitated the boy but evil treatment to encourage his collapse gained the child nothing but lengthy horrors and sorrows to endure. In times of poverty there are some who scavenge waste materials to sell at a pittance and others who make a marketplace of their bodies, being prostitutes or scoopers. Unfortunately the term pellix probably covers both activities. The meaning is probably that both the scavengers and the prostitutes will have a ‘field day’ – such as it is, for both will likely die young and diseased – and Nostredame is of his times but not necessarily of ours in his contrasting the noble highest with the ignoble lowest in a manner to divert our sympathy to the grandees.

QUATRAIN VIII 45  Le Misérable

1568 Lyon Benoist Rigaud

La main escharpe & la iambe bandee,
Longs puis nay de Calais portera
Au mot du guet la mort sera tardee,
Puis dans letempleà Pasques saignera.

Translation:
With his hand in a scarf and his leg bandaged,
Long then will he near to Calais press on
At the word of the guardian his death will be delayed,
Then in the temple at Easter his veins cut.

Line 4, OF ‘temple’ may mean the human body that houses the holy spirit and the bloodied cutting of OF ‘saingnera’ could be the misguided medical practice of blood-letting. AndCalaisis not necessarily a placename. Otherwise this looks very sinister, perhaps a mock crucifixion of some wounded fugitive. This is a bizarre piece of work that some may claim to be a Rigaud fiction.

It does, however, say the temple at Easter and not the church which evokes thoughts of the Knights Templar who built the Tour duTemple in Paris. It was here that Louis Auguste, Marie Antoinette, Madame Elisabeth and Louis Charles were finally imprisoned up until they met their lonely deaths. As the boy was entirely unattended in his last days this death is surrounded by tales and mysteries.

Strangely the letters of all these royal names can be found collected in quatrain VIII 45 without any duplications other than a letter being used twice to complete one name. However, Nostradamus researchers generally have long agreed that Michel intended in his many anagrams that the ampersand ‘&’ is to be allocated to any needed letter of the alphabet – which would also square this circle!

QUATRAIN X 17  MADAME ROYALE AND HER MARRIAGE TO THE DUC D’ANGOULEME:

1568 Lyon Benoist Rigaud

La Royne Ergaste voiant sa fille blesme
Par vn regret dans l’estomach encloz:
Crys lamentables seront lors d’Angolesme,
Et au germain mariage fort clos.

Translation:
The Incarcerated Queen seeing her daughter so pale,
Because of the sorrow locked up inside her:
Then cries of lament will issue from Angoulême,
And the marriage of first cousins is very tightly closed shut.

The first couplet describes the Queen’s worry for her daughter who took the death of her father very badly. The second couplet is about the orphaned Princess marooned abroad and her veiled marriage without issue.

Line 1, OF ‘ergaste’ sounds like ‘héberger’, to make a house/enclosure, or as a metonym ‘bang somebody up inside’, incarcerate.

Line 2. “Marie-Therese-Charlotte est la plus malheureusement personne du monde.” As carved on her prison wall by her as she mourned her beloved father, heard her dear brother screaming and waited and waited for news of her mother and aunt.

Line 4, OF ‘germain mariage’ would mean marriage to a close relative.

There cannot be many folk of France who lived through the ideologically-divisive Wars of Religion or the fearful French Revolution that did not carry a secret sorrow, a pained heart, a grief unspoken, a lost love. In particular, many achingly sad events took place between 1789 up to the Death of the Dauphin on June 9th 1795, some acted-out within the locked Temple tower, and more mayhem was to follow.

To read the narrative penned by Marie-Therese-Charlotte of France, Duchesse d’Angouleme, see
http://digital.library.upenn.edu/women/wormeley/princess/princess-3.html

Later Madame Royale de France the Princess Marie-Thérèse-Charlotte married her cousin Louis Antoine the Duc d’Angoulême in 1799. He was a good military man and showed humanity to his household but it is not clear whether the marriage was ever consummated and there were no children.

THE FOLLOWING IS ONE OF THE ‘SIXAINES’ OF UNKNOWN AUTHORSHIP,
55

Un peu devant ou après très-grand’ dame,
Son ame au ciel, et son corps soubs la lame,
De plusieurs gens regrettée sera,
Tous ses parens seront en grand’ tristesse,
Pleurs et souspirs d’une dame en jeunesse,
Et à deux Grands la deuil de laissera.

Translation:
A little before or after the very great lady,
His body under the blade and his soul to heaven,
By many people they will be missed,
All the family will be in great sorrow,
O, the sighs and tears of a young lady,
And the Devil will leave two Great Ones.
OR
And the Great Ones mourn for two they leave behind.

Louis XVI together with his wife Marie-Antoinette, their two children and his sister Madame Elizabeth were jailed in the the Medieval Tour du Temple near the Bastille.

It is said that the night before his execution at the guillotine scheduled for January 21, 1793, Louis XVI had a final dinner with Marie Antoinette and their two children Marie-Thérèse-Charlotte and Louis-Charles the Dauphin that finished in sobs and howls of grief. At the adieu his 14-year old daughter fell to her father’s feet, gripped them and feinted.

                      (Also see THE ROYAL RIDE VIA VARENNES 

Nigel Raymond Offord
© 2012

Advertisements