1568 Lyon Benoist Rigaud

Avec le noir Rapax & sanguinaire,
Yssu du peaultre de l’inhumain Neron,
Emmy deux fleuues main gauche militaire,
Sera murtry par Ioyne chaulueron.

Line 1, ‘Avec le noir’ is possibly the equivalent of ‘blackhearted’ or else ‘la Peste noir’, the Black Plague. Rapax seems to be a nickname for an ogre or ripper and fits well enough to ‘sanguinaire’, seemingly a personification of bloody cruelty. Latin ‘rapax’ is from ‘rapere’, snatching/siezing by force or grasping and greedy. It was sometimes used in a much broader sense. Brazilian Nelson Piquet named his motor-racing team Rapax. OF ‘rapas’ = ‘irritate’, ‘grind into powder, ‘forced like during rape’. OF ‘raspez’ was used to mean macerating dry grapes (Twelfth Century, ‘Cont du graal’ by Chrétien de Troyes) and modern industrial food science similarly uses ‘râpage’ despite that it is colloquially used to describe rape and its results.

Line 2, ‘Yssu’ may be from OF ‘yssir/issir/eissir’ = sortir, to go out, exit, be born, descend from. OF ‘peaultre’ has several meanings, chaff or pallet or an alloy of tin and lead, or else it is a substitute for OF ‘gouvernai’, steer by governance.

‘Neron’ could be an anagram for a future famous name, perhaps. There is a French family name, Néron, but it seems obvious that here this is meant to be ‘in descent from Emperor Nero’. Why the spelling? In order to rhyme neatly? The final ‘n’ is underpronounced or silent and so this would be of little consequence. However, Nero Caesar in Greek is Neron Kesar.


Line 3, OF ‘emmy/enmi’ = in mid (like ‘au milieu de’, in the middle of, within). Whereas ‘main’ is hand, ‘main a main’ was much like ‘côte à côte’ and ‘main gauche’ means left-handed or ‘hand outstretched to the left’ (a Tarot symbol if pointing up or down) which would only be helpful insofar as it might guide us which way to face. Of course, ‘gauche’ like ‘sinistre’ is a loaded adjective that has often been used to imply the sinister or unfortunate, even the catastrophic.

Line 4, OF Iyone (i-yone) is a masculine name whilst Ione is a family name. ‘Iyone’ seems very close indeed to ‘ieune/jone’ or youngster, youth, but might also be a bluff for Loyre/Loire.

OF ‘chaulueron/chaulveron’ is possibly from OF ‘chaud/chault/chaux’, as in hot air, but could be the spotted minnow a small river fish. Another sense from ‘chaud’ is ‘chaude novelle’ meaning recent. (Thirteenth Century, ‘de Novare en Quatre Ages’, ed. M. de Fréville)

OF ‘chav’ was a special vine pit or a water-filled tunnel (OF ‘chaver’ can mean to dig or bore a ditch) from which fish could be pulled out by hand. OF ‘vairon’ meant a small river fish also. OF ‘chaulueron/chaulveron’ = chav + vairon?

Equally it could be a form of OF ‘chevaucher’ meaning ‘to be made to horse-ride’ or, by metonym ‘travelling on horseback with aggressive intent’, much like cavalry.

OF ‘murtry/meutrir’ is to kill, bruise or hurt a person or make somebody suffer cruelly.

The rapacious and bloody blackness,
Product of the governance of the inhuman Nero-type
In the midst of two rivers the sinister army,
Will inflict pain on the cadet cavalrymen.
Between two rivers the army on the left bank,
Will inflict pain upon the Loire cavalry.

In 1940, Hitler’s soldiers having just crossed the Seine were a few days from reaching the Loire, so securing the German invasion of France. The Cavalry School at Saumur were ordered to retreat. (Maréchal Pétain whose surname is jumbled in the letters of either the first or second couplet, take your pick, and whose title is jumbled up in the letters of Line 3, had just ordered a blanket French ceasefire.) Colonel Michon (the title and the name are available separately from the second couplet) and all his men, most of them trainee officers, did not want to go without putting up a fight. (The word ‘Resistance’ is available from the letters of the first couplet.)

The self-sacrificial brigade’s unit commanders were Lieutenant Perin (his name is jumbled up in the letters of Line 1 and in the trio ‘Rapax Neron Ioyne’ which also yields Panzer if we may substitute ‘x’ for ‘z’, both having had similar uses/pronunciations) whose trainees would defend the Island of Saumur’s South bridge and Lieutenant de La Lance (whose name is jumbled into the first couplet) whose men defended the railroad viaduct which crossed the river. Lieutenant Desplats (whose name is jumbled in the second couplet) was placed on the isle of Gennes to defend the bridge there. The band of Lieutenant Trastour (the letters of his name may be extracted from Line 2 with Line 4) defended the bridge at Mont­soreau. Lieutenant de Buffevent does not ‘get a mention’ here in this quatrain (admittedly his name is difficult to weave in with the others) and he and his men defended the Island of Saumur in the Loire.

The Loire from Gennes to the bridge at Montsoreau formed a 40 km front. Apparently the attacking Panzer division (1st Cavalry) were graduated at the German equivalent of the Saumur School of Cavalry. Honour was at stake on both sides. Including recruited reservists and those found in retreat from other battles the French had 2,200 men with practice-level equipment only and who as well as fighting hard had to direct teeming refugees and their infiltrators. The Germans had up to 18,000 men with recent battle experience available. They reached Castle Lavallieres (its letters are all available in the quatrain as a whole) then moved upon Saumar (its letters are available in Line 4) where E.A.R. Hochin (his name is in the second couplet) took out seven of the Panzer tanks and two of their armoured cars at the North bridge.

Other possible routes for crossing the Loire (its name can be drawn from the letters of Line 1 or from Line 2 or again from Line 4) were at the two bridges at Gennes (lettered in the second couplet) and at Montsoreau (lettered in Line 4). Two bridges and the viaduct were blown early on by the Cavalry School, cutting off their own retreat, and Buffevent’s cadets and officers were to take heavy bombardment on the island of Saumar, especially harrowing with both bridges out.

Brave Desplats and cadets at Gennes repelled the first direct attack, part of an assault by boats which failed everywhere despite heavy shelling to soften up the French. A repeat assault on Gennes with armoured craft led to hand-to-hand fighting by the School against overwhelming numbers and they fell rather than beat retreat. A party of Germans had also infiltrated wooded land at nearby Cunault (lettered in Line 1). The School fought selflessly at Gennes, notable heroism included by Capt. Foltz (lettered in the quatrain as a whole once we allow ‘x’ for ‘z’, for the reasons already mentioned) Lieutenant Roimarnier (lettered in the second couplet) and Lieutenant Maure (lettered in Line 3) although all present acted heroically, the young cadets having never faced bloody action before. The next attempted crossing was fiercely resisted but resulted in a German landing at Petit-Puy (lettered in the quatrain as a whole). Buffevent and some men actually crossed to attack Germans on the banks of the Loire but were wiped out. The Panzers were making headway at Varrains Chace (lettered in Lines 1 and 4 respectively) when, joined by infantry of Sainte Maixentals (lettered in the quatrain as a whole) the French teenagers broke their line.

The elite German Panzers finally chose another crossing against a different defender force and achieved the North bank of the Loire, arcing round the Saumar Cavalry to avoid further confrontational losses on their part.  Colonel Michon decided to let Saumur go and withdrew his elite Cavalry youth towards the South.

The jumbled letters of the Seine are available from each of the Lines 1, 2 or 3. Other placenames involved included Vienne (lettered in Line 1) Angers (lettered in Line 1) and Tours (lettered in Line 4). A photograph of the damaged Pont des Sept Voies (yes, its letters are available from the quatrain) can be seen at to which I am grateful.

The proper nouns in Nostradamus Quatrain IX 76 are Rapax, Neron and Ioyne. Is there a significance in these? Or could ‘Rapax Neron Ioyne’ be rearranged as an anagram such as ‘Aeon Pannier Oryx’? (OF ‘oryx/orix’ = a distinctive wild goat. The Age of the Devil and his Handbasket?)

OFF THE TRACK …  from those so honourable they would lay down their life for a cause to the ignoble who would preserve their life by arguing that others should die for them  …

‘Rapax Neron Ioyne’ might even mean RNI, an English acronym for rate of natural increase (the French is ‘le taux d’accroissement naturel’) a modern measure per mille for roughly the birth rate less the death rate of a demographic such as a nation-state. Expressed as a percentage for the Demographic Transition Model, the minimum reckoned requirement to ensure such a population’s survival is stated as 2.2% (some island groups get close but the world’s average is 11.5%) although famine, disease and war — which can all be manufactured in today’s world — lay waste to some areas with a previously healthy RNI, incidentally serving up malnutrite poster-children for overpopulationists/eugenecists to rail at. Such is the lingering psychology of colonialism. To quote a widely-travelled and wealthy convinced Christian, “I can’t stand looking at other people’s poverty”. Even immigrants at home – running from wars or some other manmade situation – can look noticeably strange or larger than life and ‘intimidating’ on streets and in public areas, at least via folk memories.

Mediocre mathematician Thomas Malthus cooked-up Malthusianism (the prophecy of mass starvation by AD 1890 through overpopulation) which has been with us as a fail for over a hundred years. Essentially the eugenecists feel that those who cannot agree with their number-tumbling results should die, like demoniac computer programmers selecting life for their computed favourites but not for whoever would deny the justification for their inhumain impulse. They wish the  ‘have-nots’ and any honourable ‘have’s’ to die for the remaindered dishonourable or mindless mass to proceed with their ‘having’ undiminished. What would be the result of that?

The madman Adolf Hitler was a eugenecist and he chose to murder many millions of wartime innocents he considered unfit to live. He also embraced forced labour and reduced living conditions as eugenecists always do. Despite everything about Hitler being a disgrace, the eugenicists have since revived themselves (1968, “The Depopulation Bomb” by Paul Erlich was a failed prediction of imminent mass starvation covering one fifth of the global population, re-hashed in perpetuity ever since) under cover of fear of material failure (or not keeping up with the Jones’s nuclear family).

The subsequent Chinese one-child policy is one of qualitative superiority and has included forced abortion, infanticide and the ‘re-education’ of fertile women. It has eliminated a statistical population greater than North America’s current census. The website is run by a prominent social scientist with international work experience (China, particularly) who is dedicated to overcoming the hogwash of population alarmists that is treated as accepted fact by media-inveigled scientists who should check-out their base beliefs better.

When cited as the decisive witness
In a wavering matter as false as Phalaris wills it to be
The bullish group perhaps waxing perjurious
Think of it as the greatest crime to prefer your life before your honour
And for the sake of continuing your vital existence to forfeit all reason for doing so.

Juvenal (by my hesitant translation)

In fact Michel Nostredame, a plague survivor, worried the most to see empty farm fields offered without takers and did not once mention overpopulation as such.

A paragraph of my translation, the EPISTLE TO THE KING,  plus commentary on it:

And then will come to be a greater persecution of the Churches than has ever been. And in the midst of all these happenings will be born the pestilence so great that more than two thirds of the world will go down with it. So much that no-one left will have appropriate know-how  behoving regulation of fields and communities, and there will flourish undergrowths more than knee-high throughout the villages and cities.

This last sentence sounds like a description of the fatal epidemics in France during Michel’s lifetime, when all social functionaries (including some academic physicians) were of that class which evacuated their homelands along with their household staffs and retinues. Notably, there is no reference here to any feature of an industrialized society.

II 30 

1555 Lyon Bonhomme

Vn qui les Dieux d’Annibal infernaulx
Fera renaistre, effrayeur des humains
Oncq’plus d’horreurs ne plus pire journaux
Qu’auint viendra par Babel aux Romains.

One who the infernal gods of Hannibal
Will make reborn, terror of mankind
Never more horrors nor worse days
Than those which through Babel will come to the Romans.

Line 1. Archaeologue Patrick Hunt at StanfordUniversity put forward that Hannibal Barca had a theo-phoric name, the ‘bal’ ending of Hannibal being Ba’al the god of gods and Barca meaning lightning. He suggests that ‘Hanni-bal’ expresses ‘be gracious to me, Ba’al’ and links this to overcoming the sudden shocks to be experienced at mountainous heights.

(See the Ba’al section in X 96 ADALUNCATIF, THE BAAL CYCLE & VIII 16 FESULAN)

Line 3, OF ‘journaux/journal’ meant a day or a daily register or an ancient measure of land, not a newspaper.

One with the same gods as Hannibal will commit monstrous crimes and terrors. This hexagram is talking primarily about the First Century, I feel, but possibly with application to the Twenty First. By attacks on Jerusalem in A.D. 70 and again in A.D. 74, Emperor Titus managed to wipe away a whole nation that would not reform except in part when Israel was reformulated in 1948, subsequent to the Jewish nationalist’s terror bombing* of the King David Hotel. It is perhaps linked to the inexorable progress of the Babylonian Mysteries, including penetrating Roman Catholicism and beyond, and the threatened coming of at least one new Nero. A future Imperial Pope? There is a sub-plot as yet to untangle outside of the Bible about the coming fall of Rome and Jerusalem, perhaps in our present century.

*The top of the building came down suddenly with the explosion yet there was a report of an English secretary who last recalled sunbathing alone on the roof and who then ‘came to’ unharmed whilst running for her life about a mile away. Expect the occasional “impossible thing” to happen.

VI 81

1557 Lyons du Rosne

Pleurs, crys, et plaintz, hurlement effraieur,
Coeur inhumain cruel noir tranfy:
Leman les isles de Gennes les maieurs,
Sang espancher frofaim a nul mercy.

This is my update for 2017 – better late than never – after just now discovering this Nostradamus Quatrain VI 81 buried in my old notes.

Line 3 the mod.Fr.word ‘isles’ is the OF noun ‘îles’ and is singular or plural. Line 3, ‘Leman’ is certainly a proper noun and as likely to intend a surname as a placename. However, OF ‘Laman’ – one letter different – is a river boat pilot, specifically, i.e. one who negotiates the riverine exits from and entries to terra firma.

Line 4, OF ‘les maieurs’ means  those responsible for their group such as officers giving direction to their men. Line 4 ‘frofaim’ should be two words OF ‘fro’ (in a word; inhabitants) and OF ‘faim’ (desire).

Tears and plaintive cries, howling screaming,
Inhuman transporter (with) cruel black heart:
Piloted to the island(s) of Gennes those responsible for their troop,
Blood to spread the inhabitants (the defenders) to desire no mercy.

Line 1 describes combat injury well, even too well for our modern military PR’s. Line 2 describes armed and armoured vehicles firing (of evil intent to Nostredame’s mind) at hunted humans. Line 3 describes crossings from and to the river banks. Line 4 confirms that those holding the island(s) will not beg for mercy. Who could blame these very young cadets if they did plead for a longer life?