1557 Lyon Du Rosne

Amas s’approche venant d’Esclauonie,
L’Olestant vieulx cité ruynera:
Fort desolee verra la Romainie,
Puis la grand flamme estaindre ne scaura.

A concentration of men and war resources approaching from Sclavonia,
Will ruin the old city of the Olestans/the old Olestans will ruin the city:
Romans will be espied with intense sorrow/Great sorrow upon contemplating the Roman ways,
Then in ignorance they extinguish the grand flame.
Then the great flame will not know extinguishment.
Then they will not know to/not know how to extinguish the great flame.

Line 1, ‘Esclavonie’ is Sclavonia which is probably old Scalovia (not Slovakia) but possibly Slavonia (not Slovenia). It’s possible that these fighters may have been Roman troops as opposed to Sclavonian/Slavonian.

Line 2, ‘Olestant’ seems a rootless rather than a fateful name until we receive* that ‘ol’ appears in ‘Apollyon and is the first of two words in many English ‘Antechrist’ nicknames like Ole Nol or Ol’Boney or even Old Nick and it suggests to my mind an Oligarchy over some Eastern European land or Central Asian ‘-stan’. (Kazakhstan can translate as Cossackstan, by the way, whilst Pakistan is actually the acronym P.A.K.I.stan.)

*The hideously jingoistic and snobbish yet very interesting Nostradamus researcher Charles A. Ward is our prompter here.

Thought of by his followers as ‘Apollyon the Christ’, more or less, was Apollyon the first of the Nostradame trio of antichrists? After all, Ward strikingly tags ‘Apollyon’ after the letter ‘N’ to produce the name Napoleon!

Line 4, OF ‘ne scaura’ (although perhaps this should have been the OF ‘nonsavoir’) is either a negative future tense of ‘savoir’ to know – therefore ignorance, derangement – or else it is quite emphatic like being well-acquainted with someone or else knowing well the taste of something.

Scalovia was based around a settlement on the Ragnit spur of the Neman in Lithuania Minor by the now-extinct Schalauo’s tribe. The Duchy of Lithuania contested this settlement right from its founding, c.1240. In 1289 it was overrun by the neighbouring Knights of the State of the Teutonic Order and later became a regional capital of Prussia. ‘Raganita’ was destroyed more than once. The Tatars ruined it in 1656 and Russian soldiers did the same in 1757. It was not officially designated a city until 1722. It is now known as Kalingrad Oblast/Neman in Russia.


1557 Lyon Du Rosne

La gent esclaue par vn heur martial,
Vien en hault degré tant esleuee:
Changeront prince, naistra vn prouincial,
Passer la mer copie aux montz leuee.

The seer known as ‘Ein Düsseldorfer Kapuzinerpater’ said in 1762, “A serious war will erupt in the south, spread to the east and north. The monarch will be killed. Wild crowds will flood Germany and come to the Rhine. They will kill for pleasure scorch and burn, so that mothers in despair because they see everywhere facing death, will rush with their babies in the water. Then, when the misery is at the largest point, a rescuer will come from the South. He will strike the hordes of the enemies and will make Germany lucky.” (Translator Unkown)

Line 1. OF ‘La gent’ means a people (but was also a name for Gent or Gand – Latin, Candia or Gandia – now known as Ghent).

Line 3, OF ‘provincial’ referred to areas outside the city of Rome, the Roman administered territories or Provinces or else the governor thereof.

Line 4, OF ‘copie’ is Fr. Latin for an army. Otherwise this is wealth, abundance or a repetitive effect.

Through a military ‘bon chance’ the enslaved OR entrained OR Slavonian people,
Will shift up so high:
The prince of change, born in a Roman province,
The army raised on the mountains will cross the sea.

The word ‘esclave’ provides a tenuous link with Nostradamus Quatrain IV 82. Slavonia had certainly been a Roman Province. After the fall of Rome in the Fifth Century, Ostrogoths and Lombards took control. (Are they perhaps combined in the word ‘Olestant’ referred to in IV 82?) If that were so then ‘esclave’ would have to mean ‘enslave’ as the Slavs arrived only after the Ostrogoth-Lombard administrators withdrew; unless Line 3 of that Quatrain should mean ‘the old Olestan city’ from the Slav newcomers point of view.)

Much later, in 1992, following the battle of besieged Vukovar and the subsequent massacre in Eastern Slavonia (a variegated historical designation that more or less fits Croatia today) the United Nations Protection Force oversaw an agreed ceasefire in the Croatian War of Independence. (Although the following thought is circulating well after that event, several worried-world-watchers today have alluded to the modern global maneouverings by the UN inner circle, US with NATO, as resembling Rome and its Empire.)

Is it purely coincidental that OF ‘flamme estaindre’ in Line 4 of IV 82 above could have been translated literally as ‘cease fire’? Slavonia takes its name from Slav settlers. In fact, this whole region has been ripped apart and reassembled so many times that fleeing populations and replacement settlers form a recurring part of its local histories. (Even the Kingdom of Francia had vassal states there. In modern times the Axis of Germany-Italy occupied and controlled it during WWII and the more recent Balkan Wars spurred by foreign powers were extremely disruptive.)

The curious Line 4 in this Nostradamus Quatrain V 26 may refer to the mainly Middle Eastern Islamic ‘legionnaire-terrorists’, including from Afghanistan, who crossed the Gulf/Red Sea/Mediterranean in the 1990’s to fight in ex-Yugoslavia, the dominant Albanian population in Kosovo being Moslem.


Nostradamus Quatrains III 68 and V 90 mention the Cherronnesse/cherrouesse. Native Cretians are of the Greek Church and the island of Crete (called Candia whilst under Venetian rule) is divided into twelve bishoprics including Cherronesse.  Candia remained the name of Crete’s capital until modern times.


1555 Lyon Bonhomme

Peuple sans chef d’Espagne & d’Italie
Morts, profligés dedans le Cherronnesse:
Leur duyet trahi par legiere folie
Le sang nager par tout à la trauerse.

Headless people from Spain and from Italy
Dead, struck down and abandoned in the Cherronnesse:
Betrayed to their violent death by momentary mayhem
Their approval betrayed by an irresponsible act of madness
All swim in blood at the cross.

Line 2, OF ‘profligés’ is difficult to find. The English ‘profligate’ means one with wild behaviour or heedlessly extravagant, licentious and abandoned in his or her self. But the Latin root ‘profligatus’ means a wretched, abandoned person from ‘profligo’, to strike down.

Should OF ‘cherronnesse’ be from ‘charronner’ it could mean something like ‘charronnage’, the product of a wheelwright. (Latin ‘carrus’ is a chariot, old Provençal ‘carruga’ is a cart and Gaulish Fr. ‘char’ was a wagon.) It could also be from ‘cherra’, a future form of ‘chercher’, to seek. Or a version of ‘chersonese’, originally being the name of the peninsula of Gallipoli then becoming the poetic-rhetorical expression of choice for any peninsula. But none of these fit perfectly into context.

Line 3, OF ‘duyet’ is another word that is difficult to find. If this was an error during the print-setting dictation it might be ‘droit’ making the phrase ‘droit (duyet) trahi’ which might mean ‘rights betrayed’ or ‘legally deceived’. OF ‘tuer’ might be a candidate for ‘duyet’. It means to cause the violent death of someone, to kill, to butcher. OF ‘legiere’ might here mean momentary or airy (a little like ‘légère’, slight or light).

In Vietnamese ‘duyet’ means an approval after due consideration or a review in order to maintain agreemen. (For my general explanation of a lingering OF dialect in an ex-colony see the sloping paragraph in Nostradamus Quatrain  VI 57 AN EXTRA INTERPRETATION)

The 1915/16 Gallipoli Campaign between international allied forces and Ottomans took place around the Gallipoli Peninsula of Turkey and was decided on the beaches of Cape Helles. Losses suffered were immense all round, both in deaths and casualties, but there is no record of Italian or Spanish invovements other than one surviving volunteer who had previously fought in Spain and was once a ‘Zion Muleteer’. The diplomat, linguist and near-blind man of action Aubrey N. Herbert – twice sought after of by Albania to be their King- arranged a friendly truce to bury the piles of corpses simply abandoned by both sides during the hails of fire and cross-fire.


1557 Lyon Du Rosne

Dans le cyclades, en printhe & larisse,
Dedans Sparte tout le Pelloponnesse:
Si grand famine, peste, par faulx connisse,
Neuf moys tiendra & tout le cherrouesse.

In the Cyclades islands, in Perinthus and Larissa,
In Sparta (and) all Pelloponnesse:
Very great famine, pestilence, falsely comprehended OR through Saturn being averse,
Nine months it holds throughout the whole peninsula.

The link is partly that Pelopennesus is the Southern peninsula of Greece below the Gulf of Corinth, dominated by Sparta up to the Fourth Century, and also in the final word of this quatrain, ‘cherrouesse’, that seems an imperfect echo to Cherronnesse in III 68.

Perinthus and Larisa are Greek placenames that were confusingly duplicated in Upper Asia/Syria by the expansive Greek King Seleukos I (d.281 BC). Lines 1 and 2 so cover one half of geographic Greece at the least.

Line 3, OF ‘faulx’ could mean a scythe (Saturn) or else plain ‘false’. OF ‘connisse’ may be from OF ‘connoistre’ meaning understanding, competence, experience, being in proper relationship to another, recognizing the value of somebody, acknowledging God or accepting a thing as real. It’s not the same meaning as the Latin ‘connissus’ but might be here if this was then an astrological term or Michel’s substitute for one that is suggesting ‘planetary aversion’.

There were no chemical weapons used in the Gallipoli Campaign (though still legal during WWI) and so Line 3 is most likely a description of the overwhelming sickness and death that befell one well-considered company of soldiers, already weak and exhausted by fighting elsewhere. They were wrong-headedly called-in to observe the Turks under a cease-fire during a sickly season of foul air and pestilence in the environment. Was their approval betrayed by an irresponsible act of madness? (Line 3 of III 68 above)

IN CONCLUSION after studying both these pairs of Nostradamus Quatrains IV 82 & V 26 : III 68 & V 90 it seems that some quatrains which share clues to places and times or peoples, and so on, will link meaningfully for enhanced interpretation. But not all.

About this small but rigorous experiment to establish cross-referencing in ‘Nostradamus’: scientifically-speaking, and so without the accustomed flam of bizarre esoterica, a meeting of substantive entanglements with some superimpositional phrase decoherence has yet to produce much in the way of intellectual quantum , if sometimes adsorbing elements which may hasten matters heuristically, and among Nostradamus researchers generally simple einselections seem rampant, which may be why there is no sign of a harmonic convergence being performed by them (as opposed to duplicating each other’s research results as copy). Mrs. Dolores Cannon, though, does seem to have effected a serial switch of trachyonic antitelephonists.


Back to bizarre esoterica: I’m pretty convinced that Michel Nostredame was first writing in some sort of sequence and then deliberately shuffled his quatrains before dealing them into the Centuries although there are instances where two in a row were, so to say, shuffled poorly or else placed in the pack together by sleight of hand, even as the jokers. (Century X however, by coincidence or as a special case, has three or four quatrains each of which sports what might become revealed by new events and fresh translations to be a meaningful linking phrase. Or maybe not.)